Free shipping for purchases of 1.000,00 TL and above.
The Russian literature possesses intricate labyrinths, and we often get lost within them. Gaito Gazdanov is one of those mesmerizing corridors in that maze. Since my first reading, I've been amazed by the plain intensity of his language. To me, Gazdanov is a non-aristocratic Nabokov, a Zamyatin who didn't die young, and a Gorki who didn't return to the Soviets. Until recently, Gazdanov, one of the lost migrant writers of Russian literature, has been slowly making his return.
Someone reading "Flight" might think the author of the novel is one of the migrant characters described in Nabokov's "Talent". I think this not because it's customary to compare any Russian author with Nabokov, but because their styles and stories seem closely related and their fates often seem intertwined. The novel "Flight" began its serialization in the magazine "Russian Notes," published by Soviet dissidents in Paris and Shanghai, right at the beginning of the Second World War. Just like what happened to Nabokov's "Talent": as it's known, Nabokov's last Russian novel was censored and serialized in 1937 in a migrant magazine published in Paris called "Contemporary Notes", but it waited for its English edition in 1952 to be published as a book. The last part of "Flight", which had its serialization cut off, was only found in 1975 as a typewritten manuscript, and the novel was published in its entirety in 1992, adding a special discovery value to it.